她没有父母双亲,出身豪门的她年轻时便遭遇父母先后被刺杀的厄运;她没有丈夫子女,政治家庭的悲剧让她始终抗拒婚姻;她20多岁便踏入政坛,以女儿的身份成为韩国特殊的“第一夫人”;她钟爱中国文化,冯友兰的《中国哲学史》曾伴她度过最痛苦的时光。她是朴槿惠。昨天,60岁的她成为韩国历史上、乃至整个东北亚地区近现代史上首位女国家元首。
60年的人生中,朴槿惠几起几落。作为前总统朴正熙的长女,在母亲遇刺身亡后代行“第一夫人”职责;在父亲被枪击身亡后,她不得不离开青瓦台,过了十几年的“隐居”生活,精神上承受极大痛苦;上世纪90年代,重返政坛的朴槿惠屡次制造选举神话,直至如今重返青瓦台。
“痛苦,那是因为我活着”
2012年11月19日的大选,大部分韩国老年人将选票投给了朴槿惠。在50年前,朴槿惠就已经是他们心目中的“公主”。
“因为父亲是总统,我也逃避不了历史的漩涡。”今年9月,朴槿惠对父亲执政时期的问题公开道歉,承认父亲曾破坏民主。
朴槿惠的父亲朴正熙是韩国最具争议的总统之一。在他治下,韩国实现了“汉江奇迹”的经济腾飞,但反对者也指责朴正熙是“独裁者”。1961年,朴正熙以政变方式推翻李承晚政权,时年9岁的朴槿惠成为了“大令爱”。
“作为总统的女儿,并非如想象般美好。”朴槿惠曾说。
高中时期,朴槿惠的学习成绩一直是第一名,不过也有“过度成熟”和“因过度慎重而沉默寡言”的评价。
虽然母亲陆英修非常希望朴槿惠学习史学,但她却考入了西江大学电子工学系。母亲曾经多次说,“槿惠好像没有选择普通女性所选的平凡道路”。
朴槿惠人生的第一次转折因为母亲的遇刺身亡。
1974年8月,陆英修被朝鲜人文世光开枪射杀。此时22岁的朴槿惠,正在法国与朋友们旅行,匆匆回国也没有见到母亲最后一面。
由于父亲不肯续弦,年轻的朴槿惠代替母亲履行“第一夫人”的责任。“她从小就学会了政治和外交等治国经验,这是她的很大优势之一。”韩国檀国大学学教授金珍镐对新京报记者表示。
在朴槿惠当时的日记中,记载了这样一句话:“现在我的最大的义务是让父亲和国民看到父亲并不孤单。洒脱的生活,我的梦想,我决定放弃这所有的一切。”
第二次转折在5年后。1979年10月26日,朴正熙到情报部长金载圭官邸吃晚饭。席间朴正熙斥责金载圭工作不力,金载圭一怒之下,拔枪将总统射杀。
“前方有没有异常?”这是朴槿惠得知噩耗后第一句话。
父亲的死对朴槿惠打击巨大。她身上出现不明斑点,没有医生能确切诊断。朴槿惠曾在1981年的日记中这样写道:“痛苦是人类的属性,它能够证明人还活着。”
“她的父母都被杀死了,她很难相信其他人,不会将自己的感情表现出来。”韩国资深媒体人李成贤对记者表示。
在支持者眼中,这样的跌宕人生,塑造了朴槿惠坚韧的品格。“她是一个承受了悲剧的人。”美国韩国问题专家梅雷迪斯说。而在反对者眼中,朴槿惠是“独裁者”的女儿,是独裁政治的延续。
父母的相继离去,不仅令朴槿惠经历丧亲之痛,同时遭遇了令人心寒的背叛。
朴正熙死后,朴槿惠和弟弟妹妹离开了青瓦台,回到老屋中居住。随后的韩国总统全斗焕掀起了一场批判朴正熙的运动。
朴槿惠曾在电梯里见到了朴正熙时期的一名部长。她高兴地招呼“您好”,但此人直到出电梯都没有看她一眼。
艰难岁月中读冯友兰
“她不开放,不与任何人沟通。她不热情,也不冷酷,只是冷冰冰的,一直都这样。朴槿惠与所有人保持距离,这是她的标志。”一名曾经和朴槿惠共事的人